İtalyan yazar Carlo Collodi’nin ünlü eseri “Pinokyo’nun Maceraları, Bir Kuklanın Öyküsü” Özlem Pekcan’ın çevirisiyle geçtiğimiz ay Dorlion Yayınları’ndan çıktı.
Bir zamanlar bir odun parçası vardı, diye başlar kitap. Günün birinde yaşlı bir marangoz; ağlayan, gülen, konuşan ve hareket eden bir kukla yapar bu odun parçasından.
Ustasının Pinokyo adını verdiği kuklamız; iyi kalpli, onurlu, neşeli; ancak epey yaramaz ve pek haylazdır. Bütün isteği gezmek, dolaşmak, kelebek kovalamaktır. En büyük hayali ise gerçek bir çocuğa dönüşmektir. İşte bu uğurda başından geçenler anlatılır kitapta ve okuduklarımız kimi kez kızdırır, kimi kez üzer, çoğu kez gülümsetir.
Collodi’nin eşsiz hayal gücü ve eğlenceli üslubu ile süslediği anlatısı; halen en fazla baskısı, çevirisi ve satışı yapılan eserler arasında bulunuyor.
“İyi İnsanların Kötü İşleri” adlı kitabıyla da tanıdığımız Pekcan ile bu kez çevirmen kimliğiyle konuşuyoruz. Pekcan; “Ben, kendi hesabıma dünya klâsikleri arasında kıymeti tartışmasız bir yer sahibi bu kitabı çevirmiş olmaktan büyük mutluluk duymaktayım; çünkü böylece aslını güzel Türkçemizde kendi cümlelerimle seslendirme, okurken aldığım tadı başkalarıyla paylaşma fırsatı buldum.” diyor.
Ayrıca ekliyor: “Pinokyo, gerçek bir serüven. Çocuk olmanın eşsiz serüveni. Bu açıdan sadece küçükler değil büyükler de okumalı bence; çünkü tüm kalbimle inandığım bir gerçek var: Çocuklar, dünyanın yüzünü güldürür ve her şey tamamıyla bununla ilgilidir.”
PİNOKYO’NUN MACERALARI
Bir Kuklanın Öyküsü
Yazar: Carlo Collodi
Çeviren: Özlem Pekcan
Yayınevi: Dorlion Yayınevi
ISBN: 9786254070228
Boyut: 13.50×21.00
Sayfa Sayısı: 208
Basım Yeri: Ankara
Baskı: 1
Basım Tarihi: 2020-11
Kapak Türü: Ciltsiz
Kağıt Türü: 2. Hamur
Dili: Türkçe
Kitabın internetten temini aşağıdaki link üzerinden sağlanabilir: